83:《我想要和你一起生活》
X女士,今天是2024年11月13日。</br></br> 早上通勤的路上读到了一首温馨又美好的诗,是茨维塔耶娃的《我想要和你一起生活》。</br></br> 读完这个名字,于是嘛……我想要马上念给你听。可是周遭有点吵闹,也有点死寂,当成背景音貌似有点破坏气氛……所以就没念成。</br></br> 不过我心里一直记挂着这件事。</br></br> 工作忙着忙着,到了一天的末尾,心疲力竭。这份藏在心底的浪漫诗意像泡泡一样乍然破灭了。</br></br> 也没有那么糟糕。</br></br> 此刻提笔记录的瞬间,那种想要与你一起畅想美好未来的小火苗又蹭地燃起了。</br></br> 嗯……容我想想。</br></br> 这样吧,X女士。等你读到这封情书的时候,可以提醒我念给你听!</br></br> 我先提前把这首诗写在今天的末尾:</br></br> “</br></br> 我想和你一起生活</br></br> 在某个小镇</br></br> 共享无尽的黄昏</br></br> 和绵绵不绝的钟声</br></br> 在这个小镇的旅店里——</br></br> 古老时钟敲出的微弱声响</br></br> 像时间轻轻滴落</br></br> 有时候,在黄昏</br></br> 自顶楼的某个房间传来</br></br> 笛声</br></br> 吹笛者倚着窗牖</br></br> 而窗口大朵郁金香</br></br> 此刻你若不爱我,我也不会在意</br></br> 在房间中央</br></br> 一个磁砖砌成的炉子</br></br> 每一块磁砖上画着一幅画</br></br> 一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰</br></br> 而自我们唯一的窗户张望</br></br> 雪,雪,雪</br></br> 你会躺成我喜欢的姿势</br></br> 慵懒,淡然,冷漠</br></br> 一两回点燃火柴的刺耳声</br></br> 你香烟的火苗由旺转弱</br></br> 烟的末梢颤抖着,颤抖着</br></br> 短小灰白的烟蒂——连灰烬</br></br> 你都懒得弹落——</br></br> 香烟遂飞舞进火中</br></br> ”</br></br> ——</br></br> 题外话</br></br> 这个版本是陈黎翻译的,不过分段和标点是我根据感觉断的和省略的</br></br> emmm把原版的俄语也附一个吧~</br></br> 说不定读者里就真的有学过俄语的!</br></br> 作者对你们有十分的信心!</br></br> 等我找找有没有适合写进这个故事的日文诗歌哈哈哈,这么说起来感觉德语、法语什么的也可以去看看</br></br> anyway随缘啦~</br></br> 以下是原版:</br></br> Я бы хотела жить с Вами</br></br> 我想和你一起生活</br></br> В маленьком городе,</br></br> 在某个小镇</br></br> Где вечные сумерки</br></br> 共享无尽的黄昏</br></br> И вечные колокола.</br></br> 和绵绵不绝的钟声</br></br> И в маленькой деревенской гостинице —</br></br> 在这个小镇的旅店里——</br></br> Тонкий звон</br></br> Старинных часов —</br></br> 古老时钟敲出的微弱声响</br></br> как капельки времени.</br></br> 像时间轻轻滴落</br></br> И иногда, по вечерам,</br></br> 有时候,在黄昏</br></br> из какой-нибудь мансарды</br></br> 自顶楼的某个房间传来</br></br> Флейта,</br></br> 笛声</br></br> И сам флейтист в окне.</br></br> 吹笛者倚着窗牖</br></br> И большие тюльпаны на окнах.</br></br> 而窗口大朵郁金香</br></br> И может быть, Вы бы даже меня не любили...</br></br> 此刻你若不爱我,我也不会在意</br></br> Посреди комнаты —</br></br> 在房间中央</br></br> огромная изразцовая печка,</br></br> 一个磁砖砌成的炉子</br></br> На каждом изразце - картинка:</br></br> 每一块磁砖上画着一幅画</br></br> Роза — сердце — корабль. —</br></br> 一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰</br></br> А в единственном окне —</br></br> 而自我们唯一的窗户张望</br></br> Снег, снег, снег.</br></br> 雪,雪,雪</br></br> Вы бы лежали - каким я Вас люблю:</br></br> 你会躺成我喜欢的姿势</br></br> ленивый,</br></br> Равнодушный, беспечный.</br></br> 慵懒,淡然,冷漠</br></br> Изредка резкий треск</br></br> Спички.</br></br> 一两回点燃火柴的刺耳声</br></br> Папироса горит и гаснет,</br></br> 你香烟的火苗由旺转弱</br></br> И долго — долго дрожит на ее краю</br></br> 烟的末梢颤抖着,颤抖着</br></br> Серым коротким столбиком — пепел.</br></br> 短小灰白的烟蒂——连灰烬</br></br> Baм даЖе лень его стрЯхивать—</br></br> 你都懒得弹落——</br></br> И вся папироса летит в огонь.</br></br> 香烟遂飞舞进火中</br></br>